Englisch
Übersetzungen
Englisch ist heutzutage
die Weltsprache schlechthin. Überall auf der Welt wird Englisch
gesprochen. Man muss sich schon in entlegenen Winkeln der Erde
bewegen, um nicht zumindest rudimentäre Englischkenntnisse
anzutreffen. Dass die englische Sprache zur Weltsprache wurde,
kommt nicht von ungefähr. Dies hat mehrere Gründe.
Zum einen ist der
Siegeszug der englischen Sprache mit der Verbreitung der US
amerikanischen Kultur über den Globus zu erklären. Spätestens
seit Mitte des 20. Jahrhunderts expandierten die USA in den
Rest der Welt. Dies prägte nicht nur den Zeitgeist sondern auch
die jeweiligen Kulturen. Und Sprache ist seit jeher ein
integraler Bestandteil von Kultur. Mit dem Export der
amerikanischen Popkultur wurde auch die englische Sprache mit
exportiert. So schlichen sich nach und nach immer mehr
Anglizismen in den Wortschatz verschiedenster Sprachen. Im
Ursprung englische Wörter, wie beispielsweise Service, Wellness
oder Business, werden heute auch im tiefsten Deutschland mit
Selbstverständlichkeit gebraucht. Dieser Export der englischen
Sprache hat auch weltweit für eine gewisse Akzeptanz gegenüber
der englischen Sprache an sich gesorgt. Dadurch wurde die
englische Sprache zu akzeptierten, internationalen
Verkehrssprache.
Nun gibt es aber immer
noch Menschen, die aus Altersgründen altmodisch oder
grundsätzlich nicht besonders begabt sind, wenn es um den
Umgang mit Sprache geht. Doch manchmal kommen auch solche
Menschen (insbesondere Geschäftsleute verschiedener Art) mit
der englischen Sprache in Berührung und müssen sich damit
auseinandersetzen. Dann sind qualitative Englisch Übersetzungen
gefragt. Zu diesem Zweck kann man sich an professionelle
Übersetzungsbüros wenden. Möglicherweise kann man aber auch im
Internet auf den einen oder anderen sprachtalentierten
Studenten treffen, der sich etwas nebenher verdienen möchte.
Durch die Verbreitung der englischen Sprache, dürfte es
eigentlich kein Problem sein, einen professionellen oder
wenigstens halbwegs professionellen Dienstleister zu finden,
der Englisch Übersetzungen
vornehmen kann.
Wenn man Englisch
Übersetzungen selbst vornimmt, dann sollte man jedoch die
Besonderheiten der englischen Sprache beachten.
Zugegebenermaßen ist die englische Sprache in mancherlei
Hinsicht wesentlich unkomplizierter als die deutsche. Die
Kommasetzung ist ungleich simpler und der Wortschatz wesentlich
überschaubarer. Ein Fehler, der sich jedoch häufig bei
Übersetzungen einschleichen kann, besteht darin, dass man
Redewendungen in die fremde Sprache überträgt, die dort kaum
Sinn machen oder gar nicht gebräuchlich sind. Und auch mit
Redewendungen, die erwiesenermaßen der Fremdsprache zuzuweisen
sind, sollte man vorsichtig sein. Sie könnten auf Einheimische
befremdlich wirken, weil sie selbst diese Redewendungen
wahrscheinlich in ganz anderem Zusammenhang benutzen würden.
Eine weitere potentielle Falle sind Doppelbedeutungen von
Wörtern. In etlichen Sprachen gibt es Doppelbedeutungen, wo
derselbe Ausdruck für zwei verschiedene Dinge stehen kann. So
bezeichnet der Begriff "Krebs" bei uns ein Tier und eine
Krankheit. Sollte jedoch jemand so vermessen sein und in einem
englischen Restaurant einen "cancer" bestellen, dürfte ihm das
durchaus einige schiefe Blicke einbringen.
|